Mūsdienu franču autores Leas Simones Allegria romāns “Lielā māksla” aizved lasītāju no 21. gadsimta Parīzes izsoļu nama ikdienas un Toskānas ciprešu ieskautas pils emociju peripetijām mākslas detektīva cienīgā, piedzīvojumu, noslēpumu un vēsturisku intrigu pilnā ceļojumā uz protorenesanses laika Florences mākslas pasauli, meklējot autoru darbam, kas, iespējams, ir negaidīts tilts starp divām pasaulēm.
Romāna galvenais varonis ir slavens Parīzes izsoļu nama Auctionès mākslas darbu izsolītājs Pols Vivjenns, kura šarmantie izsoles āmura piesitieni bijuši leģendāri. Bet nu viss ir mainījies, izsoles notiek tiešsaistē un Vivjenna zelta laikmets ir pagājis. Līdz brīdim, kad viņam pēkšņi piezvana pazīstams notārs, aicinot doties uz Toskānu, kur miris kādas pils īpašnieks, kuram, iespējams, piederējusi vērtīga mākslas kolekcija. Necilā kapelā pie Castel Vecchio Vivjenns negaidīti atrod kāda pagaidām nezināma Florences gleznotāja darinātu darbu – retablu “Jaunava ar sarkanrīklīti”. Par eksperti ir pieaicināta jaunā, talantīgā un skaistā Marianna Ževēra, kas ir speciāliste viltojumu atklājumos un īsta pēddzine. Viņa savukārt noslēpuma pētījumiem piesaista restauratoru Ivanu Zbikovski, kuram romāna turpmākajā gaitā būs neticami būtiska loma. Kamēr Vivjenns gatavojas retabla izsolei, Ževēra Florencē meklē pēdas tā nezināmajam autoram un cenšas atrisināt mīklu: kā gan iespējams, ka šajā darbā jau izmantota perspektīva, kas tika atklāta vēlāk. Ja darba datējums tiktu apstiprināts, tas nozīmētu galvu reibinošu faktu, ka renesanse bija sākusies agrāk, nekā pierasts domāt. Mariannas atklājumi izraisa īstu vētru mākslas ekspertu vidū. Kā viss notika patiesībā, lasītājs uzzinās burtiski pēdējās romāna lappusēs.
Lea Simone Allegria (Léa Simone Allegria) ir diplomēta mākslas vēsturniece, galeriste, un šis ir viņas otrais romāns.
No franču valodas romānu tulkojusi Inta Šmite.
Grāmatas un vāka dizainu veidojusi Anna Aizsilniece.
Literārais redaktors Alnis Auziņš.
Grāmata iespiesta SIA “Jelgavas tipogrāfija”.