Eimora Taulza romāna “Džentlmenis Maskavā” darbība, kā jau var spriest pēc nosaukuma, norisinās Krievijā. Grāfs Aleksandrs Rostovs 1922. gadā nonāk boļševiku tribunāla priekšā. No nāvessoda viņu izglābj kāds pirms gadiem sacerēts dzejolis revolucionārās noskaņās. Rostovam tiek piespriests arests neparastā izsūtījuma vietā – viesnīcā “Metropole”, kuru viņam nav tiesību atstāt. Nekad. Grāfam Rostovam jāpielāgojas dzīvei jaunajos apstākļos, un pamazām viņš aptver, ka džentlmenis nevar būt “bijušais”.
Amerikāņu rakstnieka Eimora Taulza (1964) romāns “Džentlmenis Maskavā” izdots 2016. gadā un kopš tā laika tulkots jau 35 valodās. Savā ziņā rakstnieks šo romānu veltījis Krievijas senajai mājas arestu “tradīcijai”, bet sižeta sakritību ar pēdējos gados aktuālo mājsēdi autors diez vai varēja paredzēt.
Apbrīnojama ir Taulza māka ievilkt lasītāju kā līdzdalībnieku romānā – spēlē. Mūžīgās tēmas – draudzība, mīlestība – ieaustas laikmeta skarbajās norisēs. Rostovs nespēj tajās aktīvi iesaistīties, un tieši distancētība no apkārt notiekošā reizē ar autora eleganti ironisko vēstījuma manieri akcentē ārpusē valdošo ārprātu. Jā, kāpēc Krievijā tā notiek? Romāna varoņi to vaicā arī cits citam…
2021. gadā laikraksta The New York Times aptaujā par labāko amerikāņu romānu blakus Selindžera, Hemingveja un Steinbeka darbiem lasītāji ierindoja arī “Džentlmeni Maskavā”. Savukārt Bils Geits savā blogā GatesNotes atzinis, ka šajā romānā ir pa druskai no visa, galvenais varonis – neatvairāms un “Džentlmenis Maskavā”, nebūdams dokumentāli vēsturisks romāns, tomēr licis viņam paskatīties uz veselu laikmetu no cita skatpunkta.
Jau Eimora Taulza pirmais romāns “Pieklājības likumi”, kas iznāca 2011. gadā tika augstu novērtēts gan kritiķu, gan lasītāju vidū, bet piecus gadus pēc “Džentlmeņa Maskavā” iznākšanas tika izdots viņa jaunākais romāns “Linkolna šoseja” (2021), kas nekavējoties tika ierindots The New York Times bestselleru saraksta pirmajā vietā.
No angļu valodas tulkojusi Māra Rūmniece
Māksliniece Anna Aizsilniece